汉俄对照的成语

时间:2025-05-14 13:37:33 | 文章来源:教育宝

汉俄对照的成语精选

  尔虞我诈 взаимные оман и поозрение;человек человеку волк;волчий закон

  耳边风 пропускать мимо ушей;в оно ухо впускать,в ругое выпускать;как о стенку горох

  耳闻是虚,眼见是实 Не верь чужим речам,а верь своим очам.Глаз вернее слуха(уха).Верь глазам,а не ушам.

  凡事开头难 Лиха еа начало.Первый лин комом.

  繁荣富强 процветание и могущество;процветающий и могучий;цветущий,огатый и сильный

  反其道而行之 ействовать в противоположность кому-чему;занимать противоположную позицию;в противовес кому

  Беа не прихоит она 祸不单行

  Лучше оин раз увиеть,чем сто раз услышать百闻不如一见.

  Век живи , век учись.活到老,学到老

  Пролитую воу не соерёшь.覆水难收

  Оной рукой в лаоши не хлопнешь.一个巴掌拍不响

  Близ норы лиса на промыслы не хоит.兔子不吃窝边草

  Простота ороже красоты.愚蠢之害甚于盗窃.

  Тише еешь, альше уешь.欲速则不达Больше

  скорости-меньше ям.快速行车坑洼少

本文地址:汉俄对照的成语https://www.czzpw.net/a/1243.html
  • 下一篇文章: 返回列表

    上一篇文章: 俄语中与一的成语

    版权声明:

    1、本网站发布的文章《汉俄对照的成语》为网友原创或整理,版权归原作者所有,转载请注明出处!

    2、本网站文章《汉俄对照的成语》仅代表作者本人的观点,与本网站立场无关,作者文责自负。

    3、本网站一直无私为网友提供大量参考资料,对于不当转载或引用本网内容而引起的民事纷争、行政处理或其他损失,本网不承担责任。